17. Ідіоми в англійській мові




 Интересные идиомы
 в английском языке,
в тексте которых 
есть упоминания частей тела
Beauty is in the eye of the beholder
Эта идиома подразумевает ,что у различных людей вкусы разные, различные мнения о привлекательности и красоте.
Аналог- На вкус и цвет товарища нет
Arm and a leg
Если цена чего-то "an arm and a leg", то эта вещь очень и очень дорогая.
Например: These shoes cost me an arm and a leg
Bare your heart
Когда Вы открываете свое сердце (bare your heart) кому-либо - Вы рассказываете про личные, приватные чувства и свои мысли.
Например: We don't know each other that well. I certainly wouldn't bare my heart to her.
Bad mouth
Когда говорят о человеке "вad mouth" - значит он высказывает негативные вещи о ком-то или о чем-то.
Bad taste in your mouth
Если после какого-то события, действий остается "a bad taste in your mouth" - Вы чувствуете что что-то плохое и неправильное происходит.
Типа "осадочек остался" :) Например: I think we all felt he'd been treated very unfairly and it left a bad taste in our mouths.
Armed to the teeth
Аналог выражения - "Вооружен до зубов"
Bad hair day
Идиома "Bad hair day" - неудачный день, планы поломались, все пошло не так как хотелось бы. Эта идиома базируется на том, что когда у человека не расчесанные, запутавшиеся, растрепанные волосы - это не соответствует порядку и норме. I'm having a bad hair day. - Сегодня у меня все идет не так.
Bag of nerves
Если о ком-то говорят He is a bag of nerves - значит он очень нервничает, раздражен. Дословно - "сумка с нервами"
Bedroom eyes
Так называют сексуальный взгляд.
Blood out of a stone
Если что-то очень сложно или нереально осуществить, сделать, употребляют эту идиому - то есть необходимо выдавить кровь из камня.
Blood is thicker than water
Идиома говорит о том, что родственные отношения намного сильнее и важнее любых других отношений. Blood (кровь) здесь в смысле родственники по крови.
Cold shoulder
Данная идиома употребляется когда в отношении кого-то видно недружелюбие и игнорирование.
Например: I tried to be pleasant to her but she gave me the cold shoulder.
Blow your mind
Когда происходит что-то экстраординарное и захватывающее - аналог современного "меня порвало".
Например : There was one scene in the film that really blew my mind.
Born with a silver spoon in your mouth
Так говорят про человека, который родился в богатой семье.

Немає коментарів:

Дописати коментар